
Stirnas gaitā
Dailes teātra izrāde «Dzen savu arklu pār mirušo kauliem»
Man joprojām ir mīkla, kāpēc grāmatas formātā Nobela prēmijas laureātes Olgas Tokarčukas romānu sauc Stum savu arklu pār mirušo kauliem, savukārt Dailes teātra versijā pirmais vārds ir mainīts – izrādes nosaukums sākas ar vārdu «dzen». Gan vienā, gan otrā gadījumā tulkojuma autore ir Ingmāra Balode, tikai romānu viņa latviski pārcēlusi no poļu, bet Olas Mafālani dramatizējumu – no angļu valodas.
Galu galā atšķirības darbības vārda izvēlē nav būtiskākais, par ko runāt, analizējot izrādi. Ir pietiekami daudz atšķirību starp prozas tekstu un to, ko redzam uz skatuves, un tas ir neizbēgami, ja dramatizē romānu, kas rakstīts pirmajā personā. Romāna teksts ir galvenās varones Janīnas Dušejko vēstījums, kamēr izrādē skatpunkts ir no malas, kaut arī neapstrīdami Čulpanas Hamatovas atveidotā Janīna ir vēstījuma centrā.
KĀ TO VISPĀR IZDARĪT
Šķiet, izrādes uztvere tomēr neizbēgami atšķiras tiem, kas Tokarčukas romānu ir lasījuši, no tiem, kam šis piedzīvojums vēl priekšā (un nevajadzētu sevi atturēt tikai tāpēc, ka izrāde jau redzēta). Lasījušajiem (vismaz man tā bija) intriga ir nevis tā, kas notiks, – to jau mēs zinām. Bet gan – kā to vispār var parādīt uz skatuves? Tokarčukas varones pasaules tvērums ir vienlaikus konkrēts, piesaistīts ģeogrāfiskai vietai – Polijas miestam Čehijas robežas tuvumā, un vienlaikus piesaistīts Kosmosam un Dabai, izmantojot autores zīmīgo rakstības veidu, lielo sākuma burtu piešķirot jebkam, kas Janīnai liekas nozīmīgs, viņas Kaites ieskaitot. Mafālani galvenās varones pasauli transformē uz pārlaicīgu eksistenci, komunikāciju ar mirušo gariem, kuri parādās un brīžiem dzied, bet nerunā. Režisore maksimāli izpludina robežas ne tikai starp realitāti un mītisko pasauli, ko akcentē Mare&Rol’s kostīmi. Norises plūdumā sajaucas viss – darbība uz skatuves sākas jau pirms izrādes sākuma un ar mūzikas palīdzību ietiecas starpbrīdī, komponists Krists Auznieks iepludina muzikālajā materiālā latviešu tautasdziesmu Pūt, vējiņi, kas laiktelpu padara nekonkrētu, vispārina to. Uz vispārinājumu virzās arī Germana Ermiča scenogrāfija, kurā izmantota apļa maģija, kā arī izspēlēta ūdens un uguns simboliskā sastapšanās. Tiesa gan, ieraugot skatuves strādniekus, kas lietišķi pārbīda dekorācijas, saprotam, ka režisore necenšas mums šo maģiskuma sajūtu «iebarot» pa īstam, bet gan pieļauj, ka norises ik pa brīdim tiek vienkārši pārtrauktas, atgādinot, kur mēs atrodamies. Jā, būs īsta zupa, un smarža velsies pār pirmajām rindām. Bet varbūt arī tā būs ilūzija? Scenogrāfija maksimāli izmanto Dailes teātra lielās skatuves telpu, tāpat kā režisore izmanto iespēju spēles laukumu paplašināt ne vien uz malām ar divām simetriskām virtuvītēm, bet ietver arī skatītāju zāli, no kuras iznirst Elīnas Gediņas horeografētais Koris – pārlaicīgās pasaules vēstnesis. «Mums ir pasaules uzskats, bet dzīvniekiem ir pasaules izjūta,» rokrakstā vēstīts izrādes programmiņā. Tas, ko izrādes radošā komanda mēģina radīt uz skatuves, ir tieši pasaules izjūta, vienlaikus tomēr atgādinot, ka mēs esam teātrī un darbojamies ar tam piederīgiem izteiksmes līdzekļiem.